2014년 1월 17일 금요일

[신학] Institutes of the Christian Religionis

2014년 1월 17일 아람연구원 금요반

* text
Idem ergo Spiritus, qui per os Prophetarum loquutus est, in corda nostra penetret necesse est, ut persuadeat fideliter protulisse quod divinitus erat mandatum.

John Calvin, Institutio Christianae Religionis, vol. 1 (Berolini: Gustavum Eichler, 1834), 60.

* translate in English
Thence therefore the spirit who though them has been talked by prophets is necessary to penetrate our chord.

특히나 to penetrate our chord 라는 번역이 인상에 남는다. 'chord'라는 표현은 원래 'heart'로도 번역할 수 있었는데 굳이 'chord'라는 단어를 선택했다.

이 부분을 한국말로 번역하는데 있어서 "심금을 울린다" 라는 표현으로 의역해봐도 좋을 것 같다는 의견이 나왔었다. 참 좋은 말이라고 생각한다.

댓글 없음:

댓글 쓰기